レッスン3: これはなに?
異なる言語を使用する者どうしが接したときは、いつもこのフレーズから理解が始まったことでしょう。
好奇心を失った人生なんて、つまらないものです。
- ¿Iman kay? (イマン カイ) これはなに?
- ¿Iman chay? (イマン チャイ) それはなに?
- ¿Iman jaqay? (イマン ハカイ) あれはなに?
さすがに3つとも並べると、それぞれの単語(語句)の意味が分かりますね。
- iman (イマン) 何ですか (what is)
- kay (カイ) これ
- chay (チャイ) それ
- jaqay (ハカイ) あれ
「iman」の「n」がbe動詞のような役目をする接尾辞であることはここではとばして・・・
これらの質問に対して答えてみましょう。
- ¿Iman kay? (イマン カイ) これはなに?
Kayqa alqo. (カイカ アルコ) これはイヌです。
- ¿Iman chay? (イマン チャイ) それはなに?
Chayqa juk'ucha. (チャイカ フクッチャ) それはネズミです。
- ¿Iman jaqay? (イマン ハカイ) あれはなに?
Jaqayqa atoq. (ハカイカ アトック) あれはキツネです。
「qa」は、ケチュア語では非常によく使われる接尾辞です。多くの場合、主語にくっつき、主語と補語を結びつけます。ちょうど、日本語の助詞の「は」や「が」に相当します。
- Kayqa llama. (カイカ リャマ) これは(これが)リャマです。
ただし、「qa」は主語以外の文節にもくっつき、話題に中心を指し示すのに使われることもあります。つまり、1つの文中には1回しか使えません(もちろん使わなくたっていいけど)。
- Kayqa llama. (カイカ リャマ) これがリャマです。
- Kay llamaqa. (カイ リャマカ) これは(アルパカでもラクダでもなく)リャマです。
アメリカのペット屋リンク集にアルパカ・リャマのリンク集があります。写真が豊富なページへのリンクもあります。アルパカとリャマの違いを見つけるのは一苦労です。